Ákos
2004.07.30. 12:23
Call My Name (angolul-magyarul)
Success is dawning Your story unfolding A story of longing For glitter and for fame.
Surrounded by keen eyes Good looking mean guys Devils in disguise Worshipping your frame Just call my name
As you pray to some higher power Every minute of every hour Your sweet lips turning sour If you need someone to blame Just call my name.
So pleased to meet you Some meat to please you Tease you, then seize you A cigarette for your flame
As you pray to some higher power Every minute of every hour Your sweet lips turning sour If you need someone to blame Just call my name. |
A siker felvirrad, A történeted feltárul, Egy történet, A ragyogásra és a hírnévre vágyásról.
Sóvárgó szemek által körülvéve Jó kinézetu, hitvány pasasok Ördögök álruhában Bálványozzák a külsodet Csak szólíts engem!
Mikor valamely magasabb hatalomhoz imádkozol Minden óra minden percében Édes ajkaid keseruvé válnak Ha szükséged van valakire, akit vádolhatsz, Csak szólíts engem!
Annyira örülök, hogy találkoztunk, Egy kis hús, hogy csillapítsd az étvágyadat, Hogy felingereljen, majd birtokba vegyen, Egy cigaretta a lángodnak
Mikor valami magasabb hatalomhoz imádkozol Minden óra minden percében Édes ajkaid keseruvé válnak Ha szükséged van valakire, akit vádolhatsz, Csak szólíts engem! |
Stranger Caught in her reflection I sense within those eyes Danger And I wonder should I approach her Knowing she´s taken by surprise.
Minutes to go Before my departure Boarding Now The message clearly displayed There´s a move to be made.
Stranger Sips her last cappuccino Stubs her cigarette out Stranger There is something in her demeanour Want to find out what she´s all about.
My head is turning My stomach´s churning Persistent yearning Let our past and futures collide I´ve nowhere to hide There´s nowhere to hide.
If I were to talk to you What would I say to you Would I just be a pain to you You´re a stranger to me And strangers cannot pretend What would you say to me Would you put paid to me Would you make me ashamed to be Such a stranger to you ´Cos strangers cannot pretend.
Stranger I haven´t a moment to squander She´s making tracks for the door Stranger I can prevaricate no longer It´s the time to advance or withdraw.
Moments to go Before my departure The gate is closing A lady´s announcing my name She´s calling in vain She´s calling in vain.
If I were to talk to you What would I say to you Would I just be a pain to you You´re a stranger to me And strangers cannot pretend What would you say to me Would you put paid to me Yould you make me ashamed to be Such a stranger to you ´Cos strangers cannot pretend. |
Az Idegen Megragadott a tükörképe Veszélyt Érzek azokban a szemekben És arra gondolok, vajon megközelítsem-e Tudva, hogy ezzel meglepem.
Percek vannak hátra Az indulásomig Hajóra szállok Az üzenet teljesen világos, Mozdulni kell.
Az Idegen Az utolsó capuccinoját kortyolja, Eloltja a cigarettáját Az Idegen, Van valami a viselkedésében Ami arra ingerel, hogy megfejtsem Ot.
Szédülök, A gyomrom összeszorul Örök sóvárgás Hagyjuk a múltunkat és a jövonket összeütközni, Nem bújhatok el sehova, Nincs hova elbújni
Ha beszélnék Veled, Mit is mondanék Neked, Vajon fájdalom lennék csak Neked Te egy idegen vagy számomra, És az idegenek nem tudnak színlelni Mit is mondanál Nekem, Vajon leszámolnál-e velem Vajon megszégyenítenél, Olyan idegen vagyok már Neked, Mert az idegenek nem tudnak színlelni.
Az Idegen, Nincs egy elfecsérelni való pillanatom sem, Az ajtó felé indul Az Idegen, Már nem kereshetek kibúvót magamnak, Itt az ido elindulni vagy visszavonulni.
Pillanatok vannak hátra Az indulásomig, A kapu bezárul, Egy hölgy bejelenti a nevemet, De hiába hív, De hiába hív.
Ha beszélnék Veled, Mit is mondanék Neked, Vajon fájdalom lennék csak Neked Te egy idegen vagy számomra, És az idegenek nem tudnak színlelni Mit is mondanál Nekem, Vajon leszámolnál-e velem Vajon megszégyenítnél, Olyan idegen vagyok már Neked, Mert az idegenek nem tudnak színlelni. |
"Come in and burn Or take a U-turn" The sign over the gate Was cause for concern.
Now the big parade The fancy motorcade Left you happy and forgetful Of the deal you made.
Now They´re counting down And you´re shaking Now You´re history In the making Once and for all Time to let go You´re a zero Not a hero.
Hips and lips and tits All those compact risks Temptation´s the only thing That you can´t resist.
In the devil´s own Private pleasure dome You´re gonna get made and youre gonna get laid Surf on champaigne foam.
Now They´re counting down And you´re shaking Now You´re history In the making Once and for all Time to let go You´re a zero Not a hero.
You´ve been swimming with sharks Against all advice You´ve had your say now get out of the way And pay the hefty price.
Nine They´re counting down And you´re shaking Eight You´re history In the making Seven sins bye bye Time to let go You´re a zero Not a hero.
Six They´re counting down And you´re shaking Five You´re history In the making Four seasons Time to let go You´re a zero Not a hero.
Three They´re counting down And you´re shaking Two You´re history In the making Once and for all Time to let go You´re a zero Not a hero. |
„Gyere be és lángolj, Vagy fordulj innen élesen vissza” A felirat az ajtó felett Okot adott az aggodalomra.
Most a nagy buli, Az álomszerû autós felvonulás Boldoggá tett és nem is törõdsz Az alkuval amit kötöttél
Most Visszaszámlálnak, És reszketsz, Most A véged Készülõben van Egyszer s mindenkorra Ideje elengedned Te egy Nulla vagy, Nem egy Hõs.
Csípök, ajkak és cicik, Mindazok a tömör veszélyek, A kísértés az egyetlen dolog, Aminek nem tudsz ellenállni.
Az Ördög saját Személyes kéjkupolájában Megkreálnak és majd lefektetnek Szörfölve a pezsgõ habjain
Most Visszaszámlálnak, És reszketsz, Most A véged Készülõben van Egyszer s mindenkorra Ideje elengedned Te egy Nulla vagy, Nem egy Hõs.
A cápákkal úsztál Minden jó tanács ellenére Elmondtad amit akartál, most tűnj el az útból És fizesd meg a súlyos árat.
Kilenc Visszaszámlálnak, És reszketsz, Nyolc, A véged Készülõben van A hét bûn, viszlát! Ideje elengedned Te egy Nulla vagy, Nem egy Hõs.
Hat Visszaszámlálnak, És reszketsz Öt, A véged Készülőben van A Négy évszak, Ideje elengedned Te egy Nulla vagy, Nem egy Hõs.
Három Visszaszámlálnak És reszketsz, Kettõ, A véged Készülőben van Egyszer is mindenkorra Ideje elengedned Te egy Nulla vagy, Nem egy Hõs. |
|
|
Az Én Szarajevói Egyetlenem |
| |
We´re all loathe To let our feelings show But there are things we can´t disguise.
You maintain You carry no more pain But you betray it in your eyes.
The thing I treasure the most Whenever we´re close Is how you lay beside me.
Seeing you there Showing not a care Makes the tears well up inside me.
´Cos believe it or not I haven´t forgotten Where you´re really from Through pleasure and pain You will always remain My Sarajevo One.
You always tell me In this land of plenty That you want for nothing more.
No-one here Can resurrect your fear The´ve no experience of war.
But still you cry in your sleep The scars run so deep Not even God can heal them.
The most I can do Is to help you though In the hope that you won´t feel them.
´Cos from that moment we met I´ll never forget Just where you´re really from I cherish the day That you chose to stay My Sarajevo One.
In the rubble of millions of spirits broken The miracle of your radiant heart survives. |
Mindannyian vonakodunk Kimutatni az érzéseinket, De vannak dolgok, amiket nem tudunk elrejteni.
Azt állítod, Hogy nem hordozol több fájdalmat, De a szemed meghazudtol.
Amit a leginkább megőrzök emlékeimben, Az az, ahogyan mellém fekszel Amikor csak a közelemben vagy.
Látva téged ott Amint semmivel sem törodsz A könnyeim kitörnek a bensõmbõl.
Mert ha hiszed, ha nem, Én nem feledtem el, Hogy honnan is jöttél, A gyönyörön és a fájdalmon túl is, Te mindig megmaradsz, Az Én szarajevói egyetlenemnek.
Mindig azt mondod, Ebben a tejjel-mézzel folyó Kánaánban Hogy már semmi többet nem akarsz.
Senki nincs itt, Aki feléleszthetné félelmeidet, Nekik nincs háborús tapasztalatuk.
De álmodban még mindig sírsz, A sebeid olyan mélyek, Még Isten sem gyógyíthatja meg õket.
A legtöbb, amit tehetek, Az, hogy segítek Neked Remélve, hogy nem fogod érezni õket.
Mert találkozásunk pillanatától kezdve Nem fogom soha elfelejteni Hogy honnan is jöttél, Áldom a napot, Amikor a maradást választottad Én szarajevói egyetlenem.
Milliók összetört lelkének romjai között Ragyogó szíved csodája életben marad. |
Some people I meet Running ´round With their head in a bubble They don´t see you or feel me And I have seen Mindless minds Trying to like trouble They don´t frighten me.
It´s obscene In the extreme.
Some people I meet Acting clever ´Cos their telephone´s modern They don´t impress me And I can´t explain Don´t be bothered If they´re easten or southern There are colours they cannot see.
If you know your name You can light your flame Don´t play their game.
Do what you will with your life I know that you will survive The people you meet in your life Will keep you alive.
Some people I meet Open their eyes And see what is coming They inspire me So try to be Somebody better Than me Don´t look up to me.
If you know your name You can light your flame Don´t play their game.
Do what you will with your life (Whatever you decide) I know that you will survive (Through the thick and the thing of life) The people you meet in your life (Your mother and your wife) Will hold you until you can fly Will keep you alive. |
Néhány ember, akivel találkozom, Csak rohangál körbe-körbe, ”Fejük a homokban” És nem látnak Téged vagy éreznek engem. És láttam Esztelen agyakat, Akik próbálják szeretni a bajt, De nem ijesztenek meg.
Ez obszcén A szélsõségben.
Néhány ember, akivel találkozom, Játssza az okost, Mert a telefonjuk modern, Az ilyenek nem hatnak rám, És nem tudom megmagyarázni, Ne légy zaklatott, Ha keletiek, vagy déliek, Vannak színek, amit nem láthatnak.
Ha tudod a nevüket, Felboszítheted õket, Ne játszd a játékaikat.
Tégy amit akarsz az életeddel! Tudom, hogy túl fogod élni, Az emberek, akikkel találkozol életed során, Életben fognak Téged tartani.
Néhány ember, akikkel találkozom, Kinyitják a szemüket, És látják, hogy mi is jön, Ők inspirálnak engem. Hát próbálj meg Valaki jobb lenni Nálam, Ne nézz fel rám.
Ha tudod a nevüket, Felbõszítheted õket, Ne játszd a játékaikat.
Tégy amit akarsz az életeddel! (Bárhogyan is döntesz) Tudom, hogy túl fogod élni, (Keresztül az élet megpróbáltatásain) Az emberek, akikkel találkozol életed során, (Az édesanyád és a feleséged) Meg fognak tartani, amíg majd nem tudsz repülni És életben fognak Téged tartani.
|
The night has fallen And stars abound Black sky with silver lining All around
The clock on the wall Stops in disbelief No hour may pass When I cannot sleep
Time above the towers Frozen still Silence moving in For a silent kill.
Oh I cannot sleep For all the secrets That I keep Darkness calls But I´m in too deep My dreams have let me down I´m losing sleep.
The night has fallen And stars abound Black sky with silver lining All around Dreams are stolen Oh what an omen In the still No words are spoken The night has fallen And stars abound.
Oh I cannot sleep For all the secrets That I keep Darkness calls But I´m in too deep My dreams have let me down I´m losing sleep.
The clock on the wall Stops in disbelief No hour may pass When I cannot sleep
Time above the towers Frozen still Silence moving in For a silent kill.
Oh I cannot sleep For all the secrets That I keep Darkness calls But I´m in too deep My dreams have let me down I´m losing sleep. |
Az éjszaka leszállt, A csillagok sûrûn ragyognak, A fekete ég ezüst csíkkal Van övezve körös-körül.
Az óra a falon Hitetlenül megáll Nincs óra mi elmúlna Mikor nem tudok aludni.
Az idõ a tornyok felett Fagyottan áll, A csend beköltözik Hogy csendben gyilkoljon.
Ó, nem tudok aludni, A sok titkok miatt, Amit õrzök, A sötétség hív, De túl mélyen vagyok, Az álmaim cserbenhagytak, Az alvás elveszett számomra
Az éjszaka leszállt, A csillagok sûrûn ragyognak, A fekete ég ezüst csíkkal Van övezve körös-körül. Az álmok ellopva Oh micsoda jel! A csendben Nincs szó kimondva Az éjszaka leszállt, A csillagok sûrûn ragyognak.
Ó, nem tudok aludni, A sok titkok miatt, Amit õrzök, A sötétség hív, De túl mélyen vagyok, Az álmaim cserbenhagytak, Az alvás elveszett számomra
Az óra a falon Hitetlenül megáll Nincs óra mi elmúlna Mikor nem tudok aludni.
Az idõ a tornyok felett Fagyottan áll, A csend beköltözik Hogy csendben gyilkoljon.
Ó, nem tudok aludni, A sok titkok miatt, Amit õrzök, A sötétség hív, De túl mélyen vagyok, Az álmaim cserbenhagytak, Az alvás elveszett számomra |
One say you´re scary With colours so verbal (Try urban purple) The other one maybe Thinks that you´re crazy Not to wear designer brown One guesses that you´re Too free to harness (Red´s for the loveless) So hard to reason That the blue of the season Always gets you down.
Drained of your colours Like a rag-doll Or a rock star Just holding on to Your suicide note So shaken, so broken Drained of your colours Like a rag-doll Or a rock star Just holding on to Your suicide note So shaken, so broken.
They never miss They hit you and kiss you (There´s no chance to argue) Not a golden boy Not a silver toy You´re only out of bounds And they all worship Loss of hope (The snow-white of dope) So hard to reason That the light green of poison Will never get you down.
Drained of your colours Like a rag-doll Or a rock star Just holding on to Your suicide note So shaken, so broken Drained of your colours Like a rag-doll Or a rock star Just holding on to Your suicide note So shaken, so broken. |
Az egyik azt mondja, hogy ijesztõ vagy, A túl beszédes színeiddel (Próbálj városi bíbort) A másik talán azt gondolja, Hogy bolond vagy, Hogy nem hordasz ármánykodó barnát Az egyik azon tûnõdik, hogy Túl védtelen vagy, (Piros a szeretetnélküliség ellen) Nehéz belátni, Hogy a szomorú évszak Mindig lehúz Téged.
Kiszipolyozva színeidbõl, Mint egy rongybaba, Vagy mint egy rocksztár Csak az öngyilkos búcsúleveledhez, Ragaszkodsz Oly remegve és összetörve. Kiszipolyozva színeidbõl, Mint egy rongybaba, Vagy mint egy rocksztár Csak az öngyilkos búcsúleveledhez, Ragaszkodsz Oly remegve és összetörve.
Ok soha nem hibáznak, Ütnek és csókolnak (Itt nincs esély érvelni) Nem egy arany fiú, Nem egy ezüst játék, Csak tiltott vagy, És ok mind bálványozzák A remény elvesztését, (A drog hófehérségét) Nehéz belátni, Hogy a méreg halványzöldje Soha nem fog lehúzni Téged.
Kiszipolyozva színeidbõl, Mint egy rongybaba, Vagy mint egy rocksztár Csak az öngyilkos búcsúleveledhez, Ragaszkodsz Oly remegve és összetörve. Kiszipolyozva színeidbõl, Mint egy rongybaba, Vagy mint egy rocksztár Csak az öngyilkos búcsúleveledhez, Ragaszkodsz Oly remegve és összetörve. | |
|
|